A Wilder Side of Tokyo: Walking the Okutama Mukashi Michi Trail 管理人 2025年11月28日 In the popular imagination, Tokyo is usually represented by the tall buildings and bright lights of Shinjuku or Shibuya, but this metropolis actually encompasses a large geographic area that includes multiple municipalities besides the urban wards. イデア通信, 翻訳 autumn season, bears, foreign tourists, Mukashi Michi, Okutama, Trail, 外国人観光客, 奥多摩, 奥多摩むかし道, 熊
翻訳は言葉の料理 管理人 2025年11月20日 ある日、帰り道にラジオを聴きながら歩いていると、自動再生でこれまで聞いたことのなかった番組が耳に入ってきました。「聞くだけでごはんができるラジオ」という番組でした。 翻訳 テクニカルライティング, 原文, 取扱説明書, 料理, 翻訳
中古レコードを「ディグる」 管理人 2025年9月26日 最近の音楽シーンにおいて、レコードの売り上げが伸びてきていて、ひそかにブームがきているという。 知識と教養, 翻訳 カルチャー・クラブ, シンディ・ローパー, ジャケ買い, ポリス, レコード
中国のネット流行語 管理人 2025年7月18日 インターネットの普及と進化に伴い、皆さんが耳にしたことがある「ktkr」、「ググる」、「草」といった日本独自のネット流行語が数多く生まれました。同じく、中国にもその文化と社会情勢を反映したネット流行語が多く存在しています。 海外事情, 知識と教養, 翻訳 Douyin, WeChat, Weibo, ネット流行語, 中国
十人十訳(じゅうにんとやく)と十人一訳(じゅうにんいちやく) 管理人 2025年4月4日 竹内まりやさんの「人生の扉」のサビの歌詞は英語で書かれています。 人生の重要な局面や変化を迎える瞬間を描いた歌で、20歳になることをfun、30歳になることをgreat、40歳になることをlovelyというように、過ぎる時と共に年齢を重ねてきた人生を振り返っています。 翻訳 人生の扉, 十人一訳, 十人十訳, 日本語, 翻訳, 英語
ペットボトルが開かなくて 管理人 2025年3月14日 バス停近くの階段を踏み外し、下まで転げ落ちてしまいました。バスの発車時刻が迫り、慌てていたのでしょう。我に返ると、右手首にひどい痛みを感じました。 イデア通信, 翻訳 プリエディット, 機械翻訳, 翻訳, 音声入力
叔父と蝶とギリシア語 管理人 2025年2月28日 昨年末に叔父の四十九日法要と納骨を行った。 当日は良く晴れ、またちょうど紅葉の見頃でもあったため、境内には大勢の観光客が押し寄せ、鮮やかに色づいた木々を眺めたり写真を撮ったりしていた。 知識と教養, 翻訳 Ψυχή, လိပ်ပြာ, ビルマ(ミャンマー)語, 蝶, 魂