英語学習とランニング 管理人 2026年3月13日 翻訳会社で働くほとんどの人は「語学の面白さ」を知っているはずだ。 それは何よりも「やった分だけ伸びる」ということ。単語の暗記でボキャブラリーを増やし、文法、構文、慣用句を覚え、映画やニュースを見たり、外国の人と実際に話してみたりすることでリーディング力、ライティング力、リスニング力、そしてスピーキング力を高めてきた人がほとんどではないかと思う。 イデア通信, 知識と教養 TOEIC, イギリス, 単語, 日本語, 翻訳会社, 英語, 語学
翻訳の校閲で使う英語について 管理人 2026年2月20日 イデアの編集のお仕事では、様々な言語のネイティヴスピーカーの方に翻訳やチェックをお願いすることがあります。 翻訳 機械翻訳, 翻訳, 翻訳者, 英語
日本文化を紹介する多言語絵本の発行 管理人 2026年1月9日 皆様、明けまして、おめでとうございます。 令和になって8年目に入りました。 毎年1月に発行しているイデア・インスティテュートの日本文化を紹介する多言語絵本は今回で30冊目となります。 イデア通信 イデア・インスティテュート, スペイン語, タイ語, トルコ語, フランス語, 中国語繫体字, 日本語, 絵本制作, 英語, 韓国語
外来語の発音は難しい?現地語化した言葉からわかること 管理人 2025年11月7日 “C’est un challenge !”(セッタンシャロンジュ!) フランス人の友人との会話の中で、聞きなれない言葉に興味を惹かれました。 海外事情, 知識と教養 アルファベット, フランス語, 外来語, 日本語, 漢字, 英語
十人十訳(じゅうにんとやく)と十人一訳(じゅうにんいちやく) 管理人 2025年4月4日 竹内まりやさんの「人生の扉」のサビの歌詞は英語で書かれています。 人生の重要な局面や変化を迎える瞬間を描いた歌で、20歳になることをfun、30歳になることをgreat、40歳になることをlovelyというように、過ぎる時と共に年齢を重ねてきた人生を振り返っています。 翻訳 人生の扉, 十人一訳, 十人十訳, 日本語, 翻訳, 英語
イデア・インスティテュートの日本文化紹介多言語絵本の発行 管理人 2025年1月10日 令和7年、巳年。 皆様、明けましておめでとうございます。 イデア・インスティテュートの社員ブログは社員が持ち回りで1週間に1度の更新のために書き続けています。 イデア通信 イデア・インスティテュート, スペイン語, 日本語, 絵本制作, 英語, 韓国語
スティーブン・キング 冒頭の10行(2) 管理人 2024年11月29日 1999年出版スティーブン・キングの「Hearts in Atlantis」。邦題は「アトランティスのこころ」。でも、本文で語られる “Hearts”とはトランプ遊びの「ハーツ」のこと。「こころ」ではない。だから2章のタイトルは「アトランティスのハーツ」となっている。 翻訳 スティーブン・キング, 日本語, 村上春樹, 英語, 誤訳